商品説明(2)<特徴・質疑応答など>

商品説明

商品説明

midori
midori

今回は商品の説明の中でも特徴について説明することや、質問をする・受けるなどのフレーズを取り上げます。

筆者プロフィール
家電量販店勤務の現役販売員。免税コーナー近くの売場を担当したことから、英語での接客対応の必要性に迫られ英語のやり直しを決意。訪日外国人への接客機会が増えたにもかかわらず、家電量販店ならではの接客フレーズがなかなか探してもわからなかった過去の経験から、自分たちの現場で使える英会話フレーズをまとめて紹介したいと思い、2020年7月ブログをスタート。

商品の特徴

店員
店員

It’s light, so it’s convenient to carry.


軽いので持ち運びに便利ですよ。

It’s light, so it’s convenient to carry.

軽いので持ち運びに便利ですよ。」

カメラとかパソコンとか、タブレット他にもモバイル性に優れた商品などの場合、軽い=lightという特性は好印象です。そういう時に使います。

店員
店員

This washing machine is very durable.


この洗濯機は大変耐久性があります。

This washing machine is very durable.

「この洗濯機は大変耐久性があります。」

耐久性の高い商品の説明にいいです。丈夫なんですよ〜と伝える時に。

店員
店員

This computer is not only big, but light.


このパソコンは、大きいだけでなく軽いんです。

This computer is not only big, but light.

「このパソコンは、大きいだけでなく軽いです。」

店員
店員

This product has the same capabilities at other company’s product.


この商品は他社品と同等の性能を持っています。

This product has the same capabilities at other company’s product.

「この商品は他社品と同等の性能を持っています。」

店員
店員

The cameras on this smart phone are so high quality.


このスマホのカメラはとても性能が良いです。

The cameras on this smart phone are so high quality.

「このスマホのカメラはとても性能が良いです。」

店員
店員

This smart phone has triple-camera.


このスマホにはトリプルカメラがついています。

This smart phone has triple-camera system.

「このスマホにはトリプルカメラがついています。」

  • 超広角カメラ・・・ultra wide camera
  • 広角カメラ・・・ wide camera
  • 望遠カメラ・・・telephoto camera
  • 耐水性・・・water resistant
  • 防塵性・・・dust resistant
店員
店員

This lens is bright.


このレンズは明るいレンズです。

This lens is bright.

「このレンズは明るいレンズです。」

店員
店員

This tablet is not equipped with GPS.


このタブレットにはGPS機能がついていません。

This tablet is not equipped with GPS.

「このタブレットにはGPS機能がついていません。」搭載されていません

言語が切り替えれますか?という質問も多いですね。全くできない商品だと扱いにこまれれてしまうかと思いますが、パソコンとかタブレットなどだと英語表示に切り替えれるものが多いです。一部カメラも英語表示ができます。中には中国語の切り替えができるものや、アップルのようにほとんどの言語に対応するメーカーもあります。そういう時には、

店員
店員

It has language display options including English.


英語も含めて、言語表示の切り替えができます。

It has language display options including English.

「英語も含めて、言語表示の切り替えができます。」

発売して・・

売場にいるとよくお客様にいつ頃発売されたの?とか、次のモデルがすぐ発売するんじゃないの?と発売時期というのを気にされる声を聞きます。そういった時に、最近出たばかりですよ的な説明として、

店員
店員

This product was just released last week.


この商品は先週発売したばかりです。

This product was just released last week.

「この商品は先週発売したばかりです。」

ということができます。他に、

店員
店員

This product was just released last month.


この商品は先月発売したばかりです。

This product was just released last month.

「この商品は先月発売したばかりです。」

先月のところを、今週this weekとか2ヶ月前two-months agoとか、具体的な時期を入れればいいです。

人気商品だと伝える

お客様
お客様

どの商品がよく売れていますか?

店員
店員

This is a really popular among girls in Japan.


こちらは日本の女の子たちの間で大変な人気です。

This is a really popular among girls in Japan.

「こちらは日本の女の子たちの間で大変な人気です。」

店員
店員

This is very popular among tourists.


観光のお客様にはこちらが人気ですよ。

This is very popular among tourists.

「観光のお客様にはこちらが人気ですよ。」

店員
店員

 The product is selling well.


この製品はよく売れています。

The product is selling well.

「この製品はよく売れています。」

お客様へ質問する

店員
店員

What functions do you need?


そのような機能をお求めですか?

What functions do you need?

「どのような機能をお求めですか?」

店員
店員

Please tell me the performance or specifications you are hoping for.


あなたが望む性能や仕様を教えてください。

Please tell me the performance or specifications you are hoping for.

「あなたが望む性能や仕様を教えてください。」

店員
店員

How much would you like to spend?


ご予算はおいくらくらいですか?

How much would you like to spend?

「ご予算はおいくらくらいですか?」

店員
店員

Do you have any questions?


ご質問はありますか?

Do you have any questions?

「ご質問はありますか?」

お客様からの質問

お客様
お客様

Can I pick it up?


手にとってもいいですか?

Can I pick it up? / Can I hold it?

「手にとってもいいですか?」

お客様
お客様

Can I use this machine in the US?


この機械はアメリカで使えますか?

Can I use this machine in the US?

「この機械はアメリカで使えますか?」

お客様
お客様

Would you show me that?


あれをみせてもらえますか?

Would you show me that?

「あれを見せてもらえますか?」

お客様
お客様

Is this inferior to the other products?


これは他の製品よりも劣っていますか?

Is this inferior to the other products?

「これは他の製品よりも劣っていますか?」

詳細に関して

詳細に関してどうしても説明が難しい場合でメーカー側で英語サイトが用意されている場合は、そちらをご案内します。

店員
店員

For further information, please visit the English website.


詳細に関しましては、英語のホームページをご参照ください。

For further information, please visit the English website.

「詳細に関しましては、英語のホームページをご参照ください。」

ネットとかで調べてお答えする時、お待たせする時は、

店員
店員

Just a moment, please. I’ll check that for you.


少々お待ちください。今、お調べいたします。

Just a moment, please. I’ll check that for you.

「少々お待ちください。今、お調べいたします。」

See you.

↓にほんブログ村参加してます。応援お願いします。

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました