今回はあいさつ・声かけ編 第2弾です。
あいさつ・声かけ編(2)
応対
まずは、「いらっしゃいませ」の挨拶から
Hello, ma’am. May I help you?
こんにちは。いらっしゃいませ。
What kind of items are you looking for?
どのような商品をお探しですか?
What kind of items are you looking for?
「どのような商品をお探しですか?」
他にもitemsのところを具体的な商品群で尋ねてもいいでしょう。
What kind of digital camera are you looking for?
どのようなデジカメをお探しですか?
What kind of digital camera are you looking for?
「どのようなデジカメをお探しですか?」
など。家電量販店で取り扱っている商品などについては用語集で確認してください。
are you looking for? で「お探しですか?」という意味になりますので、前半のどんな○○と後半のお探しですかを塊として捉えると英語は使いやすくなります。
さて質問をするとお客様から何らかの返事が返ってくると思います。
例えば、
I need to pick out a birthday present.
誕生日プレゼントを選んでいるのですが。
I need to pick out a birthday present.
「誕生日プレゼントを選んでいるのですが。」
※pick out ・・選ぶ、選び出す
とか
I’ll take this.
これが欲しいのですが。
I’ll take this.
「この商品が欲しいのですが。」
など。
オススメする
商品選びの返答はものすごくたくさんあるのですが、ここでは
All right. How about this tablet?
わかりました。このタブレットはいかがですか?
All right.
「わかりました。」とか、「そうですか。」とか「承知しました。」的な意味です。
そして、何かをお勧めする時は、
How about (商品)?
が簡単です。「(商品)はいかがですか?」といった感じです。
他にも
How about a toy like this?
このようなおもちゃはいかがですか?
How about ○○ like this?
とお尻にlike this をつければ、「このような〇〇はいかがですか?」とか「こんな〇〇はいかがですか?」といった感じになります。
また
I recommend you buy 〇〇.
「〇〇の購入をオススメします。」といった言い方もできます。
あいさつ、声かけをすると必然的にそこから質問や会話が始まります。
それに対する対応もまたあらためてまとめてご案内します。
何かをご提案し、それがいいかなと感じられると、
It looks good.
「良さそうですね。」
How much is it?
「おいくらですか?」
と聞かれたりします。そうしたら、お値段などをお話しましょう。
お値段や会計については、また別にまとめていきますので、ここでは省略します。
I’ll take this.
これをいただきます
と言われればお会計になります。
また、いろいろお話ししたりした後、決まらなくてこう言われる事も。
I think I’ll look around a little bit more.
「もうちょっと見てまわります。」
返答
この時の返事も、
All right.
「わかりました」でいいでしょう。結構、All right. は使いますね。
他にも
Sure.
承知しました
Sure.
「承知しました」という事も。
軽いノリの時には
OK.
と返事してる時もあります。
返答に関してもまたまとめてコーナーを設けますが、接客スタイルやそのお客様との会話がラフなのか丁寧な感じなのかで変わってくるかと思います。
お別れのあいさつ
Thank you, sir.
「ありがとうございます。」
Thank you so much.
ありがとうございます。
Thank you so much.
「ありがとうございます。」
Thank you, have a nice day.
ありがとうございました。良い1日を。
Thank you, have a nice day.
「ありがとうございました。良い1日を。」
Have a nice day.は、Have a wonderful day!「素晴らしい一日を」とかHave a great night!「素晴らしい夜を」とか観光客の方でしたらHave a nice stay!「素敵な滞在を!」とつけるのも素敵ですよね。
<また来てくださいという気持ちを伝えたい>
Thank you. See you later.
ありがとうございます。またどうぞお越しください。
Thank you. See you later.
「ありがとうございます。またどうぞお越しください。
We hope to see you again.
またのご来店をお待ちしております。
We hope to see you again.
「またのご来店をお待ちしております。」
Please come again.
「また来てください。」
See you again.
「またね。」
See you again.
「またね。」
気さくな感じですね。
<気をつけて下さいという気持ちを伝えたい>
Take care.
「気をつけてね。」
<お店の出口まで見送る時は>
I’ll come send you off.
出口までお見送りします
I’ll come send you off.
「出口までお見送りします。」
Let me show you way out.
出口までご案内します。
Let me show you way out.
「出口までご案内します。」
私のお店では、英語のネイティブスピーカーのお客様はかなり少なめなので、どちらかというと丁寧な言い回しよりストレートな方が伝わりやすいですね。発音もお国によってずいぶん違うのでお互い今の単語は何??と言った顔をする事も多いです。ですが、それでも一生懸命意思疎通を図ろうとお互いが頑張ってコミュニケーションをとる。その事でお互い親近感がわく。と言ったいい関係が築けています。
外国のお客様と少しでもお互いの意思疎通がスムーズにできるようになることを祈って、接客英会話続けていきたいと思います。今後ともよろしくお願いします。
See you.
↓にほんブログ村参加してます。応援お願いします。
にほんブログ村
コメント