今回は海外サイトで紹介されている接客フレーズを参考にして、テレビ売り場での接客フレーズを紹介したいと思います。ご自身の売り場に使えそうなフレーズがあれば、どんどん使ってください。
- テレビの接客
- テレビ接客(値段とメーカーで決める)
- I hope so. I’m looking for a television.
- The Toshiba V31 is on special offer this week.
- Only 55,000 yen.
- It’s a little expensive. Do you have a cheaper one?
- Yes. This one’s only 48,000 yen.
- What make is it?
- It’s a Panasonic.
- I like it, but it’s still a little too expensive. Is there any chance of a discount?
- Hmmmm, OK, we can do it for 45,000 yen.
- Great, I’ll take it. Do you accept credit cards?
- テレビ接客(値段とメーカーで決める)
テレビの接客
テレビ接客(値段とメーカーで決める)
Good morning, can I help you?
おはようございます。お手伝いいたしましょうか?
I hope so. I’m looking for a television.
お願いします。テレビを探しているんですが。
I hope so. I’m looking for a television.
「お願いします。テレビを探しているんですが。」
The Toshiba V31 is on special offer this week.
今週は東芝のV31が特別価格となっています。
The Toshiba V31 is on special offer this week.
「今週は東芝のV31が特別価格となっています。」
※special offer・・・特価提供
How much is it?
おいくらですか?
Only 55,000 yen.
たったの5万5千円です。
Only 55,000 yen.
「たったの5万5千円です。」
It’s a little expensive. Do you have a cheaper one?
それはちょっと高いです。もっと安いものはありませんか?
It’s a little expensive. Do you have a cheaper one?
「それはちょっと高いです。もっと安いものはありませんか?」
Yes. This one’s only 48,000 yen.
はい。こちらはたったの4万8千円です。
Yes. This one’s only 48,000 yen.
「はい。こちらはたったの4万8千円です。」
What make is it?
どちらのメーカーですか?
What make is it?
「どちらのメーカーですか?」
It’s a Panasonic.
パナソニックです。
It’s a Panasonic.
「パナソニックです。」
I like it, but it’s still a little too expensive. Is there any chance of a discount?
パナ好きなんです。しかしまだ少し高いです。いくらか割引はありますか?
I like it, but it’s still a little too expensive. Is there any chance of a discount?
「パナ好きなんです。しかしまだ少し高いです。いくらか割引はありますか?」
Hmmmm, OK, we can do it for 45,000 yen.
うーん。わかりました、4万5千円までしましょう。
Hmmmm, OK, we can do it for 45,000 yen.
「うーん。わかりました、4万5千円までしましょう。」
Great, I’ll take it. Do you accept credit cards?
素晴らしい。それをください。クレジットカードで支払えますか?
Great, I’ll take it. Do you accept credit cards?
「素晴らしい。それをください。クレジットカードで支払えますか?」
Yes, we do.
はい、大丈夫です。
↓にほんブログ村参加してます。応援お願いします。
にほんブログ村
コメント