携帯電話コーナー(2)<SIMを販売する>

携帯電話コーナー
midori
midori

今回は携帯電話コーナーでも、比較的短期間の日本滞在のお客様、旅行者や中短期滞在のお客様がよくご利用されるSIMカードについてのフレーズを取り上げます。

筆者プロフィール
家電量販店勤務の現役販売員。免税コーナー近くの売場を担当したことから、英語での接客対応の必要性に迫られ英語のやり直しを決意。訪日外国人への接客機会が増えたにもかかわらず、家電量販店ならではの接客フレーズがなかなか探してもわからなかった過去の経験から、自分たちの現場で使える英会話フレーズをまとめて紹介したいと思い、2020年7月ブログをスタート。

SIMカード販売・契約

SIMフリー端末(Unlock SIM device)

日本では、長く携帯電話会社は本体(スマホや携帯電話)とSIMをセット販売していました。携帯会社で販売している端末はSIMロックがかけられており、海外に持ち出したとしてもその国の携帯会社のSIMを購入して差し替えて使うということができませんでした。

これが2015年5月から総務省からの指導もあって、各携帯会社はスマホのSIMロックを解除できるようにしなければいけなくなりました。(それ以降販売されたスマホからロック解除ができる仕様になった為、iPhoneでいうとiPhone6SからSIMロックを解除すればドコモで買ったiPhoneにKDDIやsoftbankのSIMを入れても使えるようになりました)

その為、最近のスマホはSIMロックを解除さえすれば、docomoで買おうとau、softbankで買おうと他の携帯会社のSIMを挿して使うことができます。もちろん海外に出た場合も向こうで現地のSIMを契約して挿して使うということができるようになりました。

端末の方もSIMフリー端末というのが売られるようになり、本体だけ購入して好きな携帯会社のSIMを挿して使うことができるようになっています。

格安プランを提供するような会社のSIMだけを契約して、お好きなiPhoneやAndroidスマホで使うということも可能になったのです。

世界では以前からスマホ本体とSIMは別々に販売しているところが多く、SIMロックという考えすらない国がほとんどです。ですので、その滞在期間や目的に合わせて、母国で購入したスマートホンを持って来日し、SIMカードを契約して使いたいという方が多くいらっしゃいます。

SIMカードにも、通常の契約(月々の料金を毎月クレジットカードなどで払っていく契約)とプリペイド式(前払いで一定料金を先に支払いなくなる前にクレジットカードで追加で料金を支払えば繰り返し使える)があります。

月額料金で考えると通常契約の方がプランも多く安いのですが、契約期間等があり途中解約すると違約金がかかります。その為、旅行者などの超短期間の使用の場合は月々として考えると高いですが、違約金などのないプリペイド式を購入して使う方が安上がりということになります。

SIMカードを買いたい

お客様
お客様

I’d like to buy your SIM.


SIMカードを買いたいのですが。

I’d like to buy your SIM.

「SIMカードを買いたいのですが。」

プリペイドSIMカード

海外旅行者や短期滞在の訪日外国人の場合、プリペイド式のSIMカードを探されている方が結構いらっしゃいます。空港とかで販売されていますが、そこで買い忘れたり、船などで港についたお客様などは購入する場所がなく家電量販店に来店されることもあります。(ネットとかで調べると、空港とかで買えるSIMカードの方が安い印象があります)

プリペイド式のSIMカードの場合、多くはドコモのエリアで使える通信のみのカードになっています。15日とか30日とか日数と通信量が決まっており、使い切ってもネットとかでチャージできるようになっています。今はネットさえつながれば通話無料のサービスはいくらでもありますから、それで事足りるのです。

以前はマルチSIMではなかったので、SIMにもサイズがあり、持っていらっしゃるスマホの機種によってはSIMのサイズが違っていたり、また対応周波数帯がドコモの周波数と合わない機種を持っていらっしゃったりすると使えないことなどもあり説明するのが非常に面倒でした。(その点iPhoneなどはどこの国でも使えるので安心でした)

もちろんSIMの性質上購入後使えなくても返品とかができませんでした。現在はマルチSIMで、切り取りの仕方で2種類のサイズ違いに合わせられるようになっているので、サイズ間違いといったことが起こらなくなってほっとしています。

取り扱っているのなら、

店員
店員

We have prepaid SIM cards.


プリペイドSIMカードを取り扱っています。

We have prepaid SIM cards.

「プリペイドSIMカードを取り扱っています。」

店員
店員

May I see your phone?


お電話を見せていただけますか?

May I see your phone?

「お電話を見せていただけますか?」

Androidなどだと見てもわからない日本未上陸のも出るということもあるでしょうが、iPhoneとかだと見せていただいただけで機種などが分かるものも多いでしょう。

店員
店員

How long are you planning to stay in Japan?


日本にはどの位滞在する予定ですか?

How long are you planning to stay in Japan?

「日本にはどの位滞在する予定ですか?」

滞在期間を伺うことができれば、ある程度求めておられるSIMのプランも推測できるかと思います。

店員
店員

We have monthly SIM cards and daily SIM cards.


月額のSIMカードと日額のSIMカードがあります。

We have monthly SIM cards and daily SIM cards.

「月額のSIMカードと日額のSIMカードがあります。」

店員
店員

Which do you prefer?


どちらが良いですか?

Which do you prefer?

「どちらが良いですか?」

店員
店員

There are prepaid, so we must ask you to pay the fee in advance.


こちらはプリペイドですので、先に費用を収めていただく必要があります。

These are prepaid, so we must ask you to pay the fee in advance.

「こちらはプリペイドですので、先に費用を収めていただく必要があります。」

SIMカードを契約したい

以前は、大手キャリアのSIMカードのみの契約は家電量販店ではほぼしていませんでしたが、格安スマホ会社同様最近ではSIM カードのみの契約もできるようになってきているようです。積極的にという状況ではまだ無いようですが。日本でも端末販売と通信契約が別という時代が、どんどん本格化してくるかもしれません。

お客様
お客様

I’m looking for a SIM card, because I have the latest iPhone model.


最新型のiPhoneを持っているので、SIMカードを探しています。

I am looking for a sim card, because I have the latest iPhone model.

「最新型のiPhoneを持っているので、Simカードを探しています。」

SIMカードのみの契約を受け付けていない場合は、

店員
店員

I’m sorry, we don’t do SIM only deals.


申し訳ございませんが、SIMカードのみの契約はしておりません。

I’m sorry, we don’t do SIM only deals.

「申し訳ございませんが、SIMカードのみの契約はしておりません。」

SIMカードのみの契約ができる場合なら、

店員
店員

We accept SIM only deals.


SIMカードのみの契約も受け付けております。

We accept SIM only deals.

「SIMカードのみに契約も受け付けております。」

↓にほんブログ村参加してます。応援お願いします。

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました